Serielizados Festival
Serielizados – Revista y Festival Internacional de series Traducció audiovisual, subtitulació EN – CA
Sometimes I Think About Dying
Sometimes I Think About Dying (Americana Film Fest) Traducció audiovisual, subtitulació EN – CA
Rita Payés
Rita Payés Revisió literària El cabirol ES – CA
Americana Film Festival

Americana Film Festival Col·laboració en traducció audiovisual, subtitulació EN – CA
Dead Ringers (Inseparables) (Prime)

Dead Ringers (Inseparables) (Prime) Traducció audiovisual, subtitulació EN – CA
The Map that Leads to You

The Map that Leads to You (Prime) Traducció audiovisual, subtitulació EN – CA
Indiana Jones i el regne de la calavera de cristall

Indiana Jones i el regne de la calavera de cristall (Netflix) Traducció audiovisual, subtitulació EN – CA
Gen V

Gen V – Temporada 2 (Prime) Traducció audiovisual, subtitulació EN – CA
Daniela Forever

Daniela Forever (Filmin) Traducció audiovisual, subtitulació EN – CA
Els crims de Haparanda

Els crims de Haparanda (Filmin) Traducció audiovisual, subtitulació EN – CA
Astèrix i el Combat de Caps

ASTÈRIX I EL COMBAT DE CAPS Traducció audiovisual, subtitulació FR – CA Minisèrie de 5 episodis del clàssic.
Invencible

Invencible: T2 Traducció audiovisual, subtitulació EN – CA
Clínic Barcelona

Clínic Barcelona Servei d’Infermeria Traducció tècnica i revisió ES – CA, EN El Servei d’Infermeria del Clínic Barcelona em va encarregar la traducció i revisió d’articles mèdics, relacionats amb l’atenció a joves de menys de 20 anys víctimes de violència de gènere. Necessitaven presentar un projecte de financiació pública catalana i europea i una tesi […]
The Madness

The Madness (Netflix) Traducció audiovisual, subtitulació EN – CA
Reacher

Reacher: T2 Traducció audiovisual, subtitulació EN – CA
Wrong Game

Wrong Game Manuel Succi, 2011 3.05 min | Curt, animació Traducció audiovisual, subtitulació EN – ES El Festival de Cinema dels Drets Humans de Barcelona em va encarregar aquest projecte. Vaig traduir el guió original de l’anglès al castellà i en vaig fer la revisió. Creada com una història fictícia que posa en relleu el […]
Hors-Saison

Hors-Saison Traducció audiovisual, subtitulació FR – CA
Air

Air (Prime) Traducció audiovisual, subtitulació EN – CA
Bêdengî

Bêdengî Aziz Çapkurt, 2010 12.30 min | Curt, drama Traducció audiovisual, subtitulació EN – ES, CA Projecte pel Festival de Cinema dels Drets Humans de Barcelona ens va encarregar aquest projecte. Vaig traduir el guió original de l’anglès i el turc al castellà i en vaig fer la revisió. Durant la guerra civil a Turquia, […]
El poder

El poder Traducció audiovisual, subtitulació EN – CA