Rita Payés

Rita Payés Révision literaire El cabirol ES – CA

Gen V

Gen V – Saison 2 (Prime) Traduction audiovisuelle, sous-titrage EN – CA

Daniela Forever

Daniela Forever (Filmin) Traducció audiovisual, subtitulació EN – CA

Asterix et le Combat de Chefs

Astèrix i el Combat de Caps

ASTERIX ET LE COMBAT DE CHEFS Traduction audiovisuelle, sous-titrage FR – CA Minisérie de cinc episodes du classique.

La Roue du temps

La Roue du temps Traduction audiovisuelle, sous-titrageSaison 1, 2 et 3 EN – CA

Karama has no walls

Karama has no walls

ليس للكرامة جدران (Karama has no walls) Ameen Al-Ghaberi & Sara Ishaq, 2012 26 min | Documentaire Traduction audiovisuelle, sous-titrage EN – ES, CA Projet pour le Festival du film sur les Droits Humains Barcelone. J’ai traduit et revu l’écriture originale anglaise en espagnol et en catalan. Karama has no walls se passe au milieu […]

Gorrinada

Gorrinada David Escruela, 2020 Jeu de société compétitif Traduction technique CA – ES – EN – FR L’auteur m’a demandé de traduire et de corriger la campagne de marketing, le site Web et les instructions en pleine pandémie, à l’été 2020. Gorrinada est un jeu de société compétitif et amusant, dans lequel les joueurs complotent […]

GOB Mallorca

GOB Mallorca

GOB MALLORCA Traversée à haut risque à bord du TAFTA, 2015 42 min | Documentaire Traduction audiovisuelle, sous-titrage FR – ES Le groupe d’activistes m’a demandé de traduire cette pièce de théâtre, mêlant comédie et essai, sur les accords fiscaux internationaux liés au commerce et à la production agricole. Le Groupe d’Ornithologie et de Défense de […]

Heart of Stone

Heart of Stone Traduction audiovisuelle, sous-titrage EN – CA

Hermanas picohueso

Hermanas Picohueso Compagnie de théâtre Traduction littéraire ES, CA – EN, FR La compagnie de théâtre majorquine de Diego Ingold, Lluki Portas et Gal·la Peire m’a demandé de traduire leur site web, ainsi que deux de leurs pièces plus longues : Idiots’ P-Act et Excalibur. J’ai fait la traduction inverse en anglais et Français, et […]

Hors-Saison

Hors-Saison

Hors-Saison Traduction audiovisuelle, sous-titrage FR – CA

Invencible

Invencible Traduction audiovisuelle, sous-titrage EN – CA

Khouya

Khouya

Khouya Yanis Koussim, 2010 17 min | Court, drame Traduction audiovisuelle, sous-titrage EN – FR Le Festival du Film des Droits Humains de Barcelone m’a commandé ce projet. J’ai traduit et revu le script original de l’anglais vers l’espagnol. Une mère, trois sœurs, un frère. Dans cet espace clos qui se déroule dans un cadre […]

Leonids story

Leonids story

Leonids story Rainer Ludwigs, 2012 19 min | Court, drame Traduction audiovisuelle, sous-titrage EN – FR Le Festival du Film des Droits Humains de Barcelone m’a commandé ce projet. J’ai traduit et revu le script original de l’anglais vers l’espagnol. Une famille soviétique à la recherche d’un humble paradis est entraînée dans un énorme désastre. Ce film […]

Lóbilott

lóbilott

Lóbilott Javier Carrión, 2006456 pag. | Récit, fantasy et science-fiction Traduction littéraireES – EN J’ai géré l’édition, la traduction, la correction et la publication de sa tétralogie. Sous la protection d’une ancienne légende, Lóbilott, Maître Sorcier de l’Ordre des Grégores, décide de commencer la recherche de raisons pour s’adresser si désespérément à l’humanité. Révéler à […]