Sometimes I Think About Dying

Sometimes I Think About Dying (Americana Film Fest) Traduction audiovisuelle, sous-titrage EN – CA
The Map that Leads to You

The Map that Leads to You (Prime) Traduction audiovisuelle, sous-titrage EN – CA https://www.youtube.com/watch?v=3jH7jF688mo
Stayer

Stayer Traduction audiovisuelle, sous-titrage EN – CA https://serielizados.com/ca/programa/stayer/
Big Mood

Big Mood Traduction audiovisuelle, sous-titrage EN – CA
Serielizados Festival

Serielizados – Magazine et Féstival International de séries Traduction audiovisuelle, sous-titrage EN – CA
Le roman de Jim

Le roman de Jim (Filmin) Traduction audiovisuelle, sous-titrage FR – CA
Rita Payés

Rita Payés Révision literaire El cabirol ES – CA
Americana Film Festival

Americana Film Festival On collabore en traduction audiovisuelle, sous-titrage EN – CA
Dead Ringers (Faux-semblants) (Prime)

Dead Ringers (Faux-semblants) (Prime) Traduction audiovisuelle, sous-titrage EN – CA
Indiana Jones et le Royaume du crâne de cristal

Indiana Jones et le Royaume du crâne de cristal (Netflix) Traduction audiovisuelle, sous-titrage EN – CA
Gen V

Gen V – Saison 2 (Prime) Traduction audiovisuelle, sous-titrage EN – CA
Les crimes de Haparanda

Les crimes de Haparanda (Filmin) Traduction audiovisuelle, sous-titrage EN – CA
Daniela Forever

Daniela Forever (Filmin) Traducció audiovisual, subtitulació EN – CA
Asterix et le Combat de Chefs

ASTERIX ET LE COMBAT DE CHEFS Traduction audiovisuelle, sous-titrage FR – CA Minisérie de cinc episodes du classique.
La Roue du temps

La Roue du temps Traduction audiovisuelle, sous-titrageSaison 1, 2 et 3 EN – CA
Karama has no walls

ليس للكرامة جدران (Karama has no walls) Ameen Al-Ghaberi & Sara Ishaq, 2012 26 min | Documentaire Traduction audiovisuelle, sous-titrage EN – ES, CA Projet pour le Festival du film sur les Droits Humains Barcelone. J’ai traduit et revu l’écriture originale anglaise en espagnol et en catalan. Karama has no walls se passe au milieu […]
Gorrinada

Gorrinada David Escruela, 2020 Jeu de société compétitif Traduction technique CA – ES – EN – FR L’auteur m’a demandé de traduire et de corriger la campagne de marketing, le site Web et les instructions en pleine pandémie, à l’été 2020. Gorrinada est un jeu de société compétitif et amusant, dans lequel les joueurs complotent […]
GOB Mallorca

GOB MALLORCA Traversée à haut risque à bord du TAFTA, 2015 42 min | Documentaire Traduction audiovisuelle, sous-titrage FR – ES Le groupe d’activistes m’a demandé de traduire cette pièce de théâtre, mêlant comédie et essai, sur les accords fiscaux internationaux liés au commerce et à la production agricole. Le Groupe d’Ornithologie et de Défense de […]
Heart of Stone

Heart of Stone Traduction audiovisuelle, sous-titrage EN – CA
Hermanas picohueso

Hermanas Picohueso Compagnie de théâtre Traduction littéraire ES, CA – EN, FR La compagnie de théâtre majorquine de Diego Ingold, Lluki Portas et Gal·la Peire m’a demandé de traduire leur site web, ainsi que deux de leurs pièces plus longues : Idiots’ P-Act et Excalibur. J’ai fait la traduction inverse en anglais et Français, et […]