Hors-Saison

Hors-Saison

Hors-Saison Audiovisual translation, subtitling FR – CA

Invincible

Invincible Audiovisual translation, subtitling EN – CA

Khouya

Khouya

Khouya Yanis Koussim, 2010 17 min | Short, drama Audiovisual translation, subtitling EN – ES The Barcelona Human Rights Film Festival commissioned me for this project. I translated and reviewed the original script from English into Spanish. A mother, three sisters, a brother. In this enclosed space that takes place within an ordinary Algerian indoor […]

Leonids story

Leonids story

Leonids story Rainer Ludwigs, 2012 19 min | Short, drama Audiovisual translation, subtitling EN – ES The Barcelona Human Rights Film Festival commissioned me for this project. I translated and reviewed the original script from English into Spanish. A Soviet family in search for a humble paradise is dragged into a huge disaster. This magical animated film […]

Lóbilott

lóbilott

Lóbilott Javier Carrión, 2006456 pgs. | Narrative, fantasy and science-fiction Literary translationES – EN I managed the editing, translation, correction and publication of his tetralogy. Under the protection of an ancient legend, Lóbilott, Master Wizard of the Order of the Gregores, decides to start the search for reasons to address so desperately the humankind. Revealing […]

Mateso

Mateso Louise-Marie Colon, 2012 8 min | Short, animated film Audiovisual translation, subtitling EN, FR – ES The Barcelona Human Rights Film Festival commissioned me for this project. I translated the original script from English and French into Spanish and reviewed it. Mateso is a child born at the beginning of a war, somewhere in […]

Miquel Aparici

Miquel Aparici Artist, sculptor, painter and art director at National Geographic. Literary translation, consecutive interpreting, project management. ES – EN, FR The artist commissioned me to translate his website, the portfolio, and I have also collaborated several times in fairs and art exhibitions, where I have acted as a liaison between him and international clients […]

Netflix

Netflix Audiovisual translation, subtitling EN – CA I collaborate by subtitling audiovisual productions for Deluxe Media. We use the Sfera platform to produce and review closed captions with excellent features that allow us to work efficiently and professionally. Through unmatched scale, technology, and capabilities, Keywords enables the worldwide market for professionally created media.

Out of Touch

Out of Touch

Out of Touch Audiovisual translation, subtitling EN – CA

Paradise

Paradise Audiovisual translation, subtitling EN – CA

Penguin Random House Group

Penguin Random House Group

Penguin Random House Group Sales and marketing department Technical translation ES – EN The product and sales managers contacted me to translate and review a whole new section of their website as a result of the merge of Penguin and Random House, as well as the elaboration of a catalogue in English and Spanish for […]

Prime video

Pirme Video Audiovisual translation, subtitling EN – CA I work as a subtitler for films and series in Prime Video. We use the Sfera platform to produce and review closed captions with excellent features that allow us to work efficiently and professionally.

Prisoner

Prisoner Audiovisual translation, subtitling EN – CA

Reacher

Reacher Audiovisual translation, subtitling EN – CA

The Boys

The Boys Audiovisual translation, subtitling EN – CA

The Gentlemen

The Gentlemen Audiovisual translation, subtitling EN – CA

Gala Seguí

Gala Seguí

Gala Seguí Art director and artist. Literary and technical translation CA – ES, EN Gala commissioned me to translate and review her website, portfolio and description of projects to be submitted to international awards. Gala Seguí Delgado (born 1992) is an art director and visual artist based in Barcelona and Mallorca, who works on both […]

G20 (Prime)

G20

G20 (Prime) Audiovisual translation, subtitling EN – CA